Očitno ne gre za prevod, ampak za plagiat.da sta dve tretjini članka dobesedno prepisani iz dveh mojih člankov in to res dobesedno z besedami, besednimi zvezami in frazami, ki sem jih jaz uporabil pri prevajanju in pisanju.
Kakorkoli, je edina sporna stvar pri vsem tem kaj je s57j s tem prispevkom pravzaprav hotel doseči.
Dobra praksa namreč je, da se v takih primerih zgodi nek dogovor med avtorjem, "avtorjem" in založnikom. Javno pranje perila pred končno rešitvijo namreč ne pripomore k ničemer.
Je sicer prav, da je javnost o tovrstnih stvareh obveščena, a prav je tudi, da je obveščena s strani založnika.
S tem načinom, ki je pravzaprav neke vrste poskus linča pa se težko strinjam.
In če govorimo v tej temi tudi o izstopu iz neke organizacije zaradi takega ali drugačnega razloga, se moramo zavedati, da z izstopom zgolj priznamo nemoč in nesposobnost vplivanja in spreminjanja situacije na bolje. Dobljen poziv o sodelovanju je glede na druge ljudi v "vladi" mogoče razumeti tudi kot ponujeno roko k sodelovanju. In to neglede na to kako nerodno je napisan.